NORDKOREA: Missionar seit 10 Jahren im Arbeitslager
Quellen: Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM), www.religionsfreiheit-igfm.info/, Evangelische Nachrichtenagentur IDEA, www.idea.de
Als „Gefangenen des Monats Januar 2025“ haben die Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM) und die Evangelische Nachrichtenagentur IDEA den in Nordkorea inhaftierten Christen Choi Chun-gil (65) benannt.
Der Südkoreaner wurde am 4. Dezember 2014 festgenommen. Ihm wird vorgeworfen, zusammen mit dem presbyterianischen Pastor Kim Kuk-gi (70) – er war „Gefangener des Monats Juni 2020“ – von der chinesischen Hafenstadt Dandong aus nahe der Grenze zu Nordkorea für den südkoreanischen Geheimdienst spioniert zu haben. Sie hätten zudem an einer Verleumdungskampagne gegen Nordkorea mitgewirkt. Der Geschäftsmann und Missionar Choi war aber vielmehr daran beteiligt, christliche Schriften und humanitäre Hilfe nach Nordkorea zu bringen.
Im Mai 2015 führten die nordkoreanischen Behörden Choi und Kim Kuk-gi auf einer Pressekonferenz in Pjöngjang der Weltöffentlichkeit vor. Am 23. Juni 2015 verurteilte der Oberste Gerichtshof Choi zu lebenslanger Haft mit Arbeitslager.
>>> Bitte helfen Sie mit, die Freilassung von Cho Chun-gil zu erreichen, indem Sie das nachfolgende Schreiben kurzfristig an die genannten Stellen schicken.
+ + +
His Excellency
Mr. Kim Jong-un
Supreme Leader of the
Democratic People’s Republic of Korea
c/o: Botschaft der Demokratischen Volksrepublik Korea
Glinkastr. 5-7
D-10117 Berlin
Fax: 030 - 22 93 191
E-Mail: info@dprkorea-emb.de
Your Excellency,
please forgive me for approaching you on behalf of Mr. Choi Chun-gil, citizen of the Republic of Korea.
He has been imprisoned in the Democratic People’s Republic of Korea since December of 2014 and was sentenced by the Supreme Court on June 23, 2015 to life imprisonment within a labor camp. The Protestant Christian has shipped goods and aid to the Democratic People’s Republic of Korea from the Chinese city of Dandong. The charges that led to the verdict - including the accusation of espionage - were completely unfounded.
Therefore, I ask you, to do anything in your power to have him released and to allow him to return to his homeland immediately.
TRANSLATION / ÜBERSETZUNG:
Erlauben Sie mir, mich wegen des südkoreanischen Staatsbürgers Choi Chun-gil an Sie zu wenden.
Er ist seit Dezember 2014 in Nordkorea inhaftiert und wurde durch den Obersten Gerichtshof am 23. Juni 2015 zu lebenslanger Haft mit Arbeitslager verurteilt. Der evangelische Christ versandte von der chinesischen Stadt Dandong Waren und Hilfsgüter nach Nordkorea. Die Anklage, die zum Urteil führte, unter anderem der Spionage-Vorwurf, entbehrte jeglicher Grundlage.
Ich bitte Sie daher, alles in Ihrer Macht Stehende zu tun, dass er sofort freigelassen wird und in seine Heimat ausreisen darf.
Yours respectfully / Hochachtungsvoll
COPIES / KOPIEN:
>>> Auswärtiges Amt, Werderscher Markt 1, D-10117 Berlin, Fax: 03018-17-3402, E-Mail: buergerservice@diplo.de
>>> Beauftragte der Bundesregierung für Menschenrechtspolitik und humanitäre Hilfe, Luise Amtsberg, E-Mail: menschenrechtsbeauftragte@auswaertiges-amt.de
>>> Deutscher Bundestag, Ausschuss für Menschenrechte und Humanitäre Hilfe, Platz der Republik 1, D-11011 Berlin, Fax: 030-227-36051, E-Mail: menschenrechtsausschuss@bundestag.de